söndag 26 oktober 2008

Vem som helst kan översätta enligt UR.

Mitt reportage från Kurdistan som jag var såå stolt över...

Jag satt här på hotellrummet i Ö-vik, hade laddat och väntat... kl 22:10 denna söndagskväll...

Jag var med vid inspelningen, vid klippningen och vid redigeringen så att inget skulle bli fel eftersom jag har erfarenhet av det, efter Stockholm Live... tyvärr...

Inget skulle gå fel men såå ska det, hela det färdiga programmet, hela det första avsnittet av 9 Veteran-TV sammanlagt, skickas till eftertextning på UR så att någon språkkunnig på kurdiska kan översätta och texta mitt reportage från Kurdistan om de äldres situation.

Men man har tydligen (UR eller dom UR har anlitat) gått till Hötorget och plockat upp första bästa frukthandlare som säger att de kan kurdiska och satt denne person att översätta mitt reportage...

Jag är såå förbannad så ledsen och såå bedrövad att jag lät det ske.

Mitt fel, mitt fel, mitt fel, jag borde vart där och gjort det själv, även eftertextningen.

Men jag hoppades och trodde och hade förtroende för att UR skulle anställa proffs, en som var bevandrad i det vackra kurdiska språket, men tji fick jag, tvi fick jag.

Det är som att ha en svensk byggjobbare med fattig ordförråd och dåliga skolbetyg i svenska och franska att översätta från svenska till franska...

5 kommentarer:

matte sa...

LÅter som det där suger ganska stenhårt Özz. :( Finns det inget du kan göra för att göra om eftertextningarna?

Anonym sa...

Var inte orolig
De som tittade kan kurdiska

Helena sa...

Jag förstår din ilska! Kan du inte få lov att texta materialet själv och lägga upp här, i din blogg? Inte ika många skulle se, men det skulle kännas rättvisare...

Men jag vill ändå understryka, från en lekmannavy, att det var väldigt bra!

Kram

sandra sa...

Hejsan! Tänkte ba tacka för en underbar föreställning i Borås i lördags (25 okt)! Hur kul som helst verkligen. Gjorde iallafall mig själv hörd....

/ MVH Sandra (den stolta serben)

Lina sa...

Who cares!!??
Jävla blatte!!